Dont let your business get Lost in Translation

At Apex, we pride ourselves on offering you experienced, trained linguists who may also be subject-matter experts. Moreover, we have a process that ensures your translation is done on-time, on-budget and in a manner that showcases your company’s strengths. We use a project-manager approach at Apex. You’ll have one point of contact with a person who will shepherd the process for you and your business. First, the project manager will help with establishing the parameters of the project as well as document preparation. The project manager will assign your translation to an experienced, capable linguist. Once the linguist has finished the translation, another trained linguist will review the work, and they will discuss any differences. This process allows two linguists to look at your work at various points in the process and confer about it. It offers you the best translation possible. Once the initial translator and the reviewing linguist have reached a consensus on your translation project, it is reviewed by our chief linguist as well as the project manager. This three-step process is designed to give you the best translation possible, one that showcases your company’s message. Next, the project manager sends the project back to you for review. At this point, we are open to reviewing the project with your company’s own linguist. We will also offer formatting assistance, if needed, as well as any terminology discussion. Many of our clients have repeatedly called on us for translation expertise. Over time, in partnership with the client, we have developed a shared terminology specific to their business. This allows for consistency and brand continuity for the company, which is important to business image and global strategy. During our company’s 23-year history, we have prided ourselves on accuracy, cultural competency and customer service. In our global economy, we understand how important it is to offer accurate and culturally in-tune translations. We are proud of the strength of our team, both our linguists and our project managers. We would be willing to offer you a free sample of our work to prove that we can become a valuable business partner. Apex offers free sample translations of 150–200 words from your own texts, using the same linguists who will be used on the full translation. In the unlikely event that you don’t like what you see, we are happy to find other linguists and resources for you and provide another sample for your review. We are committed to working with you every step of the way to ensure that you are comfortable with our process and pleased with the finished product. If you would like to take advantage of this free service, simply contact us using this form, and mention that you would like a sample translation

zum Artikel gehen

The Best Things in Translation Aren’t Free. Part 1: Why Not a Machine Translation? The Linguistic Side of the Story

If you’ve never needed a translation before, or if it’s been a while, it’s normal to be overwhelmed by all your options when choosing a language services provider (LSP). Some may wonder why it’s necessary to pay for a translation at all these days, now th

zum Artikel gehen

The Best Things in Translation Aren’t Free. Part 2: Why Not a Machine Translation? The Technical Side of the Story

In part one of this series, we broke down some of the differences between human translation and translation by a program such as Google Translate from a linguistic point of view. In this post, we’ll take a look at some of the more technical aspects of thi

zum Artikel gehen

The Best Things in Translation Aren’t Free. Part 3: Translation Agency Fee Structures

Now that we have established that it is best to use a translation agency when in need of document translation services, let’s explore the components involved in the price of a quality translation from a highly rated translation company. Administration

zum Artikel gehen

Easy Orange Tofu (vegan)

There are a lot of »tofu friends« and »tofu haters« out there. I would say its a mix of 50:50 ;) Some dont like it, because it is often associated with a vegan diet (and that might not work for them) – others only experienced tasteless and soggy tofu so f

zum Artikel gehen

Improving Manufacturing Product Sales through the Use of Technical Translation Services

These days, there are many reasons that manufacturers may need to print their product instructions (user guides, manuals, MSDSs, etc.) in many different languages. They may be operating in one country with several different official or commonly-spoken lan

zum Artikel gehen